Pourquoi Water Closet?

Pourquoi désigne t-on les toilettes en France par "Water Closet" (ou plus rapidement "WC") alors qu'en Angleterre, ces mêmes lieux d'aisance sont nommés "toilets"?

En France, l'expression "Water Closet" a été francisée malgré les apparences, ou tout du moins, empruntée aux Britanniques puis adaptée.

"Closet" signifie "placard" ou "penderie".

Au XVIIIème siècle, les petites pièces de l'appartement étaient ainsi qualifiées.

Au XIXème siècle, le mot traverse la Manche et on lui accole le mot "water" signifiant "eau". On obtient ainsi "placard à eau" par opposition à une pièce plus grande: la salle de bain autrefois sans baignoire.

Mais "Water Closet" est peu utilisée par nos amis les Britanniques. Ces derniers designent les WC  par "toilets" ou encore "loo" (attention aucun lien avec Waterloo!).

En effet, les Anglais ont eux aussi transformé une expression bien française à savoir  "Gardy loo!", une corruption de "(Prenez) garde à l'eau". Cette phrase servait d'avertissement aux passants quand des pots de chambre et d'autres réceptacles de rebut se vidaient d'une fenêtre sur la rue, pratique courante avant que les villes aient des réseaux d'égouts.

En revanche si vous voulez être poli et mystérieux quant à votre destination tout en étant plutôt familier, utilisez l'euphémisme « Aller où le roi ne va qu'à pied, en personne, n'envoie personne, va seul". Le suspens planera alors sur votre lieu de destination pourtant bien banal!!

 

  • 9 votes. Moyenne 4.2 sur 5.